top of page

Allemand vers l'anglais : Kommission überarbeitet Verhaltenskodex für Kommissionsmitglieder

Domaine général : Droit/Brevets
Domaine détaillé : Droit (général)

Texte source - Allemand

​


[Source: http://www.betrifft-gesetze.de]
IP/11/498

Kommission überarbeitet Verhaltenskodex für Kommissionsmitglieder

Auf ihrer wöchentlichen Sitzung hat die Kommission heute beschlossen, ihren Verhaltenskodex für Kommissionsmitglieder zu ändern und seine ethische Komponente durch eine Verschärfung und Präzisierung der früheren Vorschriften noch stärker zu betonen.

In seinen Politischen Leitlinien für die nächste Kommission vom September 2009 hatte Präsident Barroso eine Überarbeitung des Verhaltenskodex für Kommissionsmitglieder angekündigt „in der Hoffnung, dass dieser Kodex ein Bezugsmaßstab ist, der allen anderen EU-Organen und –Einrichtungen als Vorbild dient“.

Bereits der jetzige Verhaltenskodex unterwirft die Inhaber von EU-Spitzenämtern Regeln, die mit zu den strengsten ihrer Art gehören. Die überarbeitete Version des Verhaltenskodex greift die Ergebnisse mehrerer aktueller Studien der Europäischen Kommission und des Europäischen Parlaments sowie der OECD (Post-Public Employment – Good Practices for Preventing Conflict of Interest, 2010) auf. Sie enthalten wertvolle Empfehlungen dazu, wie der Verhaltenskodex der Kommission noch weiter vervollständigt und in seiner Wirkung verbessert werden kann. Im Ergebnis hat dies zu folgenden Änderungen geführt:

- Es gelten klarere Regeln für politische Aktivitäten von Kommissionsmitgliedern einschließlich ihrer Mitwirkung an Wahlkämpfen.
- Die Vorschriften für die Aufnahme von Tätigkeiten nach dem Ausscheiden aus dem Amt wurden verschärft; so wurde die Frist, innerhalb derer die Kommission bei der Aufnahme einer beruflichen Tätigkeit vorab zu unterrichten ist, von 12 auf 18 Monate angehoben.
- Die Interessenerklärungen müssen jährlich auf den neuesten Stand gebracht werden.
- Das Verfahren bei Interessenkonflikten wird klar geregelt.
- Die Vorschriften für die Entgegennahme von Geschenken und die Inanspruchnahme von Gastfreundschaft werden präzisiert.
- Ehegatten, Partner und direkte Familienmitglieder dürfen nicht im Kabinett des betreffenden Kommissionsmitglieds beschäftigt werden.
- Die Ad-hoc-Ethikkommission wird in ihrem Auftrag bestärkt.

Der Verhaltenkodex für Kommissionsmitglieder steht im Einklang mit Artikel 17 des Vertrags über die Europäische Union und Artikel 245 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union. Er konkretisiert die den Kommissionsmitgliedern darin generell auferlegte Pflicht zur Unabhängigkeit und Integrität.

Gemäß der Rahmenvereinbarung über die Beziehungen zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission wurde das Europäische Parlament gebeten, zu den geplanten Änderungen Stellung zu nehmen. In dem heute angenommenen Verhaltenskodex sind die Bemerkungen des Europäischen Parlaments berücksichtigt.

 

​

English Translation 

​

Commission revises Code of Conduct for Commission Members

At its weekly meeting, the Commission has today decided to amend its Code of Conduct for Commission Members and to reinforce the ethical elements thereof still further by tightening and clarifying existing provisions.

In his Political guidelines for the next Commission of September 2009, President Barroso had announced a revision of the Code of Conduct for Commission Members "in the hope that this Code will become a document of reference that will inspire other EU institutions".

The current Code of Conduct already subjects the holders of high office in the EU to rules that are among the strictest of their kind. The revised version of the Code of Conduct takes up the findings of several recent studies by the European Commission, the European Parliament and the OECD (Post-Public Employment – Good Practices for Preventing Conflict of Interest, 2010), which contain useful recommendations on how the Commission's Code of Conduct might be supplemented further and how its effectiveness might be enhanced. On this basis, the following amendments are being made:

- There are clearer rules on the political activities of Commission Members, including their involvement in election campaigns.
- The provisions on entering employment after leaving office have been tightened up. As a result, the period during which the Commission has to be notified of a professional post being taken up has been increased from 12 to 18 months.
- Declarations of interest have to be updated annually.
- The conflict of interest procedure has been clearly defined.
- The rules on accepting gifts and claiming hospitality have been clarified.
- Spouses, partners and immediate family members may not be employed in the cabinet of the Commission Member concerned.
- The remit of the Ad Hoc Ethical Committee has been extended.

The Code of Conduct of Commission Members is in line with Article 17 of the Maastricht Treaty and Article 245 of the Treaty on the functioning of the European Union. It formalizes the duty of independence and integrity generally imposed on Commission Members therein.

According to the Framework Agreement on relations between the European Parliament and the Commission, the European Parliament was requested to submit its observations on the planned amendments, and the Code of Conduct adopted today takes the European Parliament's comments into account.

​

Français vers l'anglais : Extrait d’une décision
Domaine général : Droit/Brevets
Domaine détaillé : Droit (général)

Texte source - Français

 

 

Sur la gravité des faits ​

 

 

Les actions concertées visant à influer sur les prix pratiqués par des concurrents sont considérées par l’Autorité comme étant des pratiques d’une indéniable gravité, en particulier lorsqu’elles sont le fait d’une organisation professionnelle qui, du fait de ses missions d’information et de conseil, dispose d’une responsabilité particulière dans le respect de la loi par ses mandants. Cette gravité n’égale cependant pas celle des ententes secrètes entre concurrents, qui sont considérées comme les ententes anticoncurrentielles les plus graves. L’appréciation concrète de la gravité que de telles pratiques concertées revêtent au cas par cas conduit également à tenir compte de leurs caractéristiques et de leurs modalités pratiques de mise en oeuvre, comme lorsqu’elles ont été accompagnées de moyens de pression ou de sanctions.

 

***

 

Extrait d’un avis :

 

3. Les barrières à l’entrée et les ouvertures de magasins sur le secteur du commerce à dominante alimentaire à Paris intra-muros.

149. L’évaluation de la concurrence en vigueur ne peut se fonder uniquement sur la structure de marché existante. Il doit en effet être tenu compte, d’une part, de la contrainte exercée par la menace d’entrée de nouveaux opérateurs sur les entreprises installées et, d’autre part, des évolutions de la structure de marché entraînées par le développement du secteur.

 

​

English Translation ​

 

 

Seriousness of offences Concerted actions seeking to influence the prices charged by competitors are considered by the Authority to be practices of obvious seriousness, particularly where they are carried out by professional organizations which, because they provide information and advice, have a particular responsibility for ensuring that their clients act in accordance with the law. However, this level of seriousness is not equivalent to that where secret arrangements have been made between competitors, these being considered the most serious anticompetitive arrangements of all. It is also necessary, when carrying out a specific assessment of the seriousness of such concerted practices in any given case, to look at their characteristics and their means of implementation in practice, such as where pressure or penalties have also been applied.

 

***

 

Extract from an opinion:

 

3. Barriers to entry and the opening of new shops in the industry primarily involved in the sale of food in the heart of Paris.

149. Any assessment of the current level of competition cannot be based solely on the existing market structure because account has to be taken, firstly, of the pressure placed on established companies by the threat of new players entering the market and, secondly, of changes in the market structure caused by developments in the sector.

​

Français vers l'anglais : Crise financière : le Sénat américain rend un rapport accablant pour Goldman
Domaine général : Bus/Finances
Domaine détaillé : Business/Commerce (général)

Texte source - Français
 

[Source: lemonde.fr, 14.04.11]

​

Crise financière : le Sénat américain rend un rapport accablant pour Goldman

Le Sénat américain a rendu un verdict accablant sur le fonctionnement du système financier des Etats-Unis, épinglant notamment la banque d'affaires Goldman Sachs et sa consœur allemande Deutsche Bank pour leur rôle dans la crise de 2008, révèle la presse.

Dans un rapport de 652 pages, que le New York Times a mis en ligne sur son site, une commission d'enquête bipartite du Sénat met en cause l'échec des régulateurs et des agences de notation, mais aussi tout un système qui s'est révélé incapable d'éviter la pire crise économique que les Etats-Unis aient connue depuis celle de 1929. "La crise n'était pas une catastrophe naturelle, mais le résultat de produits financiers complexes et à haut risque ; de conflits d'intérêts tenus secrets et de l'échec des régulateurs, des agences de notation et du marché lui-même à brider les excès de Wall Street", selon ce rapport, rendu public après deux ans d'enquêtes.

3,7 MILLIARDS DE DOLLARS DE PROFITS EN 2007

S'intéressant au cas de Goldman Sachs, la commission fustige son mode de fonctionnement et relève que la plus prestigieuse des banques d'affaires a souvent pris le parti de spéculer au détriment de ses propres clients. En 2007, Goldman Sachs a ainsi vendu des produits financiers complexes, des CDO, tout en dissimulant les positions qu'elle prenait en pariant sur la chute de ces produits qu'elle avait pourtant elle-même confectionnés.

Pour la seule année 2007, ces paris ont rapporté à la banque 3,7 milliards de dollars de profits. Goldman Sachs a dû verser l'an dernier 550 millions de dollars pour solder une plainte des autorités boursières (SEC) l'accusant de fraude. Deutsche Bank est également dans le collimateur de cette commission d'enquête pour des pratiques similaires, au détriment de ses propres clients.

"Les banques d'investissement qui ont conçu, vendu, échangé et tiré des profits de produits financiers adossés à des crédits immobiliers sont une des causes majeures de la crise financière." La commission a émis plusieurs recommandations, dont une interdiction "sérieuse" du trading pour compte propre, disposition prévue mais édulcorée dans la réforme de la régulation financière votée l'an dernier par le Congrès.

Une autre commission, nommée elle par le gouvernement américain, la commission d'enquête sur la crise financière (FCIC), avait déjà rendu ses conclusions en janvier, elles aussi accablantes pour le système financier américain et ses grands acteurs.

 

 

English Translation


Financial crisis: the American Senate releases a report condemning Goldman

According to press reports, the American Senate has given a damning verdict on the functioning of the US financial system, reserving particular criticism for the investment bank Goldman Sachs and its German counterpart Deutsche Bank over their role in the 2008 crisis.

In a 652-page report, which the New York Times has published on its website, a bipartite select committee set up by the Senate cites the failure not only of the regulators and credit rating agencies, but also of an entire system that proved incapable of preventing the worst economic crisis the US has known since 1929. According to this report, published following a two-year investigation, "the crisis was not a natural disaster, but the result of high risk, complex financial products; undisclosed conflicts of interest; and the failure of regulators, the credit rating agencies, and the market itself to rein in the excesses of Wall Street".

3.7 BILLION DOLLARS IN PROFITS IN 2007

Looking at Goldman Sachs in particular, the committee lambasts the way in which it operated, noting that this most prestigious of investment banks often chose to speculate against its own customers. In 2007, Goldman Sachs was hence selling complex financial products, CDOs, while at the same time concealing positions it was taking, betting on a fall in these products that it had itself designed.

In 2007 alone, these bets earned the bank 3.7 billion dollars in profits. Last year, Goldman Sachs had to pay 550 million dollars to settle a charge by the stock exchange authorities (SEC), which accused it of fraud. The committee also has its sights set on Deutsche Bank for similar practices, again to the detriment of its own customers.

"The investment banks that engineered, sold, traded, and profited from mortgage related structured finance products were a major cause of the financial crisis." The committee made several recommendations, including a "meaningful" ban on proprietary trading, a provision that existed but had been watered down in the reform of the financial regulations passed by Congress last year.

Another committee, this time appointed by the American Government, the Financial Crisis Inquiry Commission (FCIC), had already presented its findings in January, these also condemning the American financial system and its major players.

​

Obtenez un devis

Merci!

Des questions ?
Contactez-moi !

 

Clive Mann Translations

clive-mann@live.co.uk

tél.: +44 7732 460612

Yew Tree Cottage

Smithy Lane, Mawdesley

Lancashire, Royaume-Uni

L40 2QG

  • White Facebook Icon
  • White LinkedIn Icon
bottom of page